Folks, years ago (after I ceased nearly all JW congregational attendance [other than Memorial attendance], when I studied the Bible critically and within its immediate context, without using WT explanatory literature) I first got the idea that some of the content of the Gospel of John seems to be out of the proper sequence.
For example, to me chapter 15 (and maybe chapter 16) seems like it belongs in between chapter 13 and 14, or near that point (such as in between 13:35 and 13:36). It seems to me that the narrative is less confusing and thus easier to comprehend, and would be in a much more logical sequence, if the chapters were located that way and that such might have been original placement (though not preserved in any of the known extant copies of the Greek manuscripts). A moment ago I looked up in two commentaries to see if either of them also says such. I noticed that The Abingdon Bible Commentary (copyright 1929) on page 1084 in the discussion of John 13:31-38 says in part the following (I also noticed I had made a note in the margin of that portion of the commentary).
"Mofffat in his translation of the N.T. places chs. 15 and 16 after v. 31a, and it must be admitted that 13:31b-14:31 indicates that Jesus rose from the table, and that the prayer (ch. 17) was uttered as all stood, ready to go forth to Gethsemane; other indications, too minute to mention here, point to some such sequence. Other arrangements have been suggested: the only one which need be mentioned is that chs. 15 and 16 should follow 13:35. ... Peter's remonstrance against any separation leads to the warning of his betrayal. It is placed on the way to Gethsemane in Mk. 14:29, another indication that the present arrangement of the record is not the original and historical." I own a copy of Moffatt's Bible translation and I notice that in a number of places, including in the Gospel of John, that he has sections of scripture rearranged. I don't remember if I first got the idea that chapters 15 and 16 are displaced from reading that translation of the Bible, or entirely on my own. But I know that for many years (including while I was an active JW and for a number of years afterwards) that much of the Gospel of John was very difficult for me to understand. Furthermore, that Gospel was never one I had much appreciation for, for to me much of its content has always (at least in the long dialogues attributed to Jesus Christ) been very difficult to understand and very redundant to me, and thus very boring to me.
I never had great interest in contemplating spiritual concepts (at least prior to me studying the Bible independently); I always preferred to spend most of my contemplative free time on naturalistic concepts. People have told me that the Gospel of John is the most spiritual of the gospels of the NT. Of the four gospels in the NT, the Gospel attributed to Matthew has always been my favorite. But maybe if I were to read the Gospel attributed to John now, it might would be more comprehensible to me than before (since I now know more about the Bible and since I now have greater reading comprehension of the Bible). If I were to read that entire gospel now perhaps it would give me a better impression than what I had before I became a convinced atheist.